Mostrando entradas con la etiqueta relaciones humanas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta relaciones humanas. Mostrar todas las entradas

sábado, 25 de junio de 2016

Canciones para Eduardo


-Tienes un rostro hermoso. Amo aquellos tus ojos brillosos, que cuando me miran llenan mi alma de un placer casi infinito. Tú y sólo tú eres mi amor. Llevas en tí parte de mi alma, pues sin tí sólo sería un ser incompleto y vago.





-Tus palabras son tan bellas, sabes perfectamente que te amo, que mi pecho arde cuando te miro, te observo, te siento, incluso al ver tu sombra mi corazón no es capaz de contenerse y estalla porque te ama.





-Victoria, en tus palabras no puedo más que sentir el cálido toque del amor, mi corazón te pertenece, es sólo tuyo. Quisiera besarte, abrazarte, sentir tu pecho contra el mío, respirar tu aliento que sabe a miel, que tu mirar nunca se aparte de mi cuerpo y acariciar tu exquisita piel de seda y tus cabellos de terciopelo.





Sin embargo no puedo, estas cadenas que me atan no me permiten estar a tu lado, son imposibles de romper. Es una locura, una desesperación, una enorme pena que hiere mi alma como mil agujas en mi cuerpo.





-¿Y si yo pudiera?





-Nunca podrías...





-¿Y si hubiera algo, cualquier cosa?... yo estaría dispuesta a todo...





-No hay nada!!!





-No digas eso, yo se que venceremos todo obstáculo, porque nuestro amor es tan fuerte, más que el hierro, más cálido que el sol veraniego y más puro que el agua de los ríos.





-Calla!!! no digas más... sí, nuestro amor es puro, fuerte y cálido, no obstante, no hay fuerza tan potente para destruir estas cadenas y quebrar estos muros.


-¿Y si yo pudiera?


-Nunca podrías, ya te lo dije...


-¿Y si hubiera algo, cualquier cosa?... yo estaría dispuesta a todo...


-No hay nada!!! ... sólo existe una forma, pero es imposible...


-Dímela...


-No!!! es imposible, jamás serías capaz de hacerlo...


-Dímelo, por favor, te lo ruego, por nuestro amor...


-Se dice, que hace mucho, mucho tiempo, Dios cantó la canción más bella del universo, no obstante, la canción era tan poderosa que aquél que la escuchase tendría en sí la capacidad de cambiar las cosas del pasado, del presente y del futuro. Así, Dios decidió esconder aquella canción en las profundidades del mar, más allá de la luz, en lo más hondo, donde la vida no logra colarse, y donde siete ángeles la custodían.


Si tu trajeses hasta mí tan bellas notas, yo sería capaz de romper estas cadenas y destruir estos muros que me impiden entregarme a ti completamente. Se dice, sin embargo, que sólo un alma tan pura como un ángel puede ser capaz de tomar el cofre donde se halla la divina melodía. Mis cadenas y mis pecados me impiden tal menester, pero yo he visto que tú tienes el alma más pura que jamás nunca he conocido...


-Si es así, lo haré, yo seré capaz de romper tus cadenas y protegerte con mi pecho encendido por el amor.


-El agua se siente fría, mi pecho me oprime. Siento como la sal se cuela por mi cuerpo, mi corazón late con rapidez, ya no siento más el aire cálido... pero, que bella voz!!!... ¿Quién es? ... es la voz de mi amado que me llama a romper sus cadenas, es su cuerpo que pide mis caricias. No, no es él... es Dios... que dulce es reposar sobre tu pecho.



Dedicado a una amiga muy especial.

viernes, 20 de diciembre de 2013

Left of the middle by Natalie Imbruglia (letra y traducción al español)





End of the third round
As I put the phone down
Chasing the same lines
Over the old ground
I'm pushing zero
Where is my hero?
He's out there somewhere
Left of the middle
And your world falls down
And you're there callin' out
But it's somethin' I can't say
Though it seems the only way
But it's a game that I can't play, not today
I got my ticket
And I got a straight road
But I'm passing the same signs
Over and over
And my world falls down
And you're there callin' out
But it's somethin' I can't say
Though it seems the only way
But it's a game that I can't play, not today
And my world falls down
And you're there callin' out
But it's somethin' I can't say
Though it seems the only way
And it's a game that I can't play, not today
I need to tell you
Trying to get through
It's not always easy
Left of the middle


Ser olvidada de Natalie Imbruglia 


Fin del tercer "round" mientras le escupo mierda al teléfono, persiguiendo las mismas líneas sobre el viejo suelo. Soy un pujante cero, ¿dónde está mi héroe? Él está allí afuera en algún lugar, olvidado...

Y tu mundo se derrumba, y estás allí lanzando reproches, pero es algo que no puedo decir aunque parezca la única manera. Es un juego que no puedo jugar, hoy no... Tengo mi boleto, y tengo un camino que seguir, pero paso por las mismas señales una y otra vez. 

Y mi mundo se derrumba, y tú estás lanzando reproches, pero es algo que no puedo decir aunque parezca el único camino. Es un juego que no puedo jugar, hoy no... Y mi mundo se derrumba, y tú estás lanzando reproches, pero es algo que no puedo decir aunque parezca el único camino. Es un juego que no puedo jugar, hoy no... 

Necesito decirte que trato de salir adelante/superarlo pero no es fácil ser olvidada... 

jueves, 1 de agosto de 2013

Like someone in love (revisión y crítica)




Título: Like someone in love; Año de producción: 2012; Países: Francia y Japón; Director: Abbas Kiarostami; Elenco principal: Rin Takanashi, Tadashi Okuno, Ryo Kase.

Akiko (Rin Takanashi), una hermosa joven japonesa que se dedica a la prostitución, ha recibido una llamada de su furioso y celoso novio, Noriaki (Ryo Kase), quien de forma insistentemente enfermiza le exige saber dónde y con quién está. Imposibilitada de decirle la verdad, Akiko miente. La noche continúa y un cliente espera.

Justo este mismo día ha llegado su abuela a Tokio, no obstante, nuestra bella protagonista, también estudiante de sociología, ha optado por no encararla. Durante su trayecto en el taxi, decide escuchar todos los mensajes de voz que la anciana le ha dejado.  “Mi querida Akiko, te espero para almorzar… Mi querida Akiko, estaré en la estación esperando… Mi querida Akiko, sólo podré estar un día, espero poder verte… Mi querida Akiko, junto a las cabinas telefónicas está la publicidad de una chica con coletas que luce casi igual a ti, abajo hay un número telefónico, pero estoy segura que no eres tú, mi Akiko es muy inteligente y sé que no hace esa clase de tonterías… Mi querida Akiko te espero… Mi querida Akiko…”, por unos breves momentos las emociones nostálgicas de la joven son expuestas en su descompuesto rostro, obligando al chofer a desviar un poco el camino para, por lo menos, observar de lejos la frágil silueta de la viejecilla que continúa en su ingenua espera hasta el último momento.

Probablemente, rendida por los sentimientos de culpabilidad, Akiko cae en sueño. La marcha del carro se ha detenido, por fin nuestra letrada prostituta ha llegado a su destino. Así, es recibida por Takashi (Tadashi Okuno), un tímido anciano que, de manera casi inmediata, muestra su natural amabilidad. Repentinamente, la escena es interrumpida por una llamada telefónica para el anfitrión, mientras tanto, la joven curiosea entre los cientos de libros y objetos que se encuentran en el apartamento. Akiko, tratando de romper el hielo, comienza la plática con un par de desafortunados chistes, que, sin embargo, despiertan cierta ternura en Takashi. Una evidencia sale a la luz, aquél retraído viejo, en otrora un joven catedrático de sociología y ahora un consolidado autor de numerosos libros y traducciones, no busca un pasional y efímero encuentro sexual, sino quebrar, aunque sea por unos diminutos instantes, su solitaria cotidianeidad.

A la mañana siguiente, Akiko debe volver con premura a sus actividades como estudiante, un examen le aguarda. Takashi, con ánimos de alargar por más tiempo el delgado vínculo que los une, ofrece devolverla a la universidad. Mientras espera a que la joven termine su prueba académica para llevarla a la librería, es sorprendido por Noriaki, quien lo confunde con el abuelo de ésta. Allí, ambos hombres tienen una larga conversación, en la cual se combina la tozudez de la juventud con la tranquilidad de la madurez. El nerviosismo invade a la joven cuando se percata de que su prometido está hablando con el que fuera la noche anterior su cliente, sin embargo, el anciano logra tranquilizarla, su secreto continúa, por el momento, aún a salvo.

Antes de retirarse, Takashi ofrece su ayuda a Akiko en caso de necesitarla. No ha pasado ni menos de un día de su separación, cuando, ésta, sollozante, telefonea al veterano catedrático, pues su cuerpo ha sido trastocado por la colérica personalidad de su novio. De inmediato, el viejo sociólogo y traductor se da prisa para intentar proteger a la joven de la furia de Noriaki.

Aunque, rodada en Japón, los escenarios de Like someone in love son, en realidad, escasos (un bar, un apartamento, un automóvil), el director (Abbas Kiarostami, realizador iraní) ha preferido darle mayor peso a los personajes y sus diálogos que a los innovadores paisajes urbanos que una ciudad como Tokio pudieran ofrecer. El filme ha recibido opiniones encontradas, principalmente por aquéllos que la describen como una película frustrante debido a su final inconsistente. En efecto, en la trama no existe ninguna escena que pudiera interpretarse como una especie de conclusión. Es más, podríamos decir que el argumento es bastante abierto desde el principio, pues son una serie de claves, las cuales se muestran a lo largo de toda historia, las que nos van dando una vaga idea de donde tomar el comienzo de ésta.

Desde mi punto de vista, la producción franco japonesa tiene más que ofrecer además de una argumentación inconclusa. Like someone in love no trata de las grandes problemáticas mundiales, sino más bien de aquellos pequeños problemas que rompen la monotonía de nuestras vidas cotidianas y que, desde la perspectiva del individuo, son un tormento: aprehensión, celos, soledad, miedo, angustia, frustración, codependencia, inseguridad, etc.

El título es fantásticamente irónico, pues más allá de describir la búsqueda de los sujetos por la pareja perfecta o, en la paulatina descomposición de ésta al ser encontrada, reflexiona acerca de la misma cuando, aparentemente, viene viciada desde origen.

Sin embargo, todo esto es posible sólo debido al inminente y natural miedo humano a la soledad. Akiko tolera las agresiones de Noriaki porque tiene miedo a estar sola. Takashi solicita los servicios de una acompañante porque tiene miedo a estar solo. No obstante, ninguno de los dos personajes se preocupan por resolver sus sentimientos de raíz, finalmente ambos optan por la facilidad. Con todo y su indeseable final, Like someone in love es una metáfora que nos muestra que, en general, la comodidad no viene acompañada de la felicidad. 



jueves, 18 de julio de 2013

Lies By Marina & The Diamonds (letra y traducción al español)







Ooh, oohYou're never gonna love meSo what's the use?What's the point in playingA game you're gonna lose?What's the point in sayingYou love me like a friend?What's the point in sayingIt's never gonna end.You're too proud to say that you made a mistakeYou're a coward to the end.I don't wanna admitBut we're not gonna fitNo I'm not the type that you likeWhy don't we just pretend?LiesDon't wanna know, don't wanna know, ohI can't let you go, can't let you go, ohI just want it to be perfectTo believe it's all been worth the fight.Lies, don't wanna know, don't wanna know, oh.You only ever touch meIn the dark.Only if we're drinkingCan you see my spark.And only in the eveningCould you give yourself to me.'Cause the night is your womanAnd she'll set you free.You too proud to say that you've made a mistakeYou're a coward 'til the end.I don't wanna admitBut we're not gonna fitNo I'm not the type that you likeWhy don't we just pretend?LiesDon't wanna know, don't wanna know, ohI can't let you go, can't let you go, ohI just want it to be perfectTo believe it's all been worth the fight.Lies, don't wanna know, don't wanna know, oh.Ooh, li-e-i-e-iesLiesDon't wanna know, don't wanna know, ohI can't let you go, can't let you go, ohI just want it to be perfectTo believe it's all been worth the fight.Lies, don't wanna know, don't wanna know, oh.

Mentiras de Marina and the Diamonds 

Tú nunca me amaras. Entonces, ¿Qué caso tiene? ¿Cuál es el punto de jugar un juego que se va a perder? ¿Cuál es el punto de decir que me amas como si fuera una amiga? ¿Cuál es el punto de decirlo? Esto nunca terminará. Estabas tan orgulloso de decir que habías cometido un error. Fuiste un cobarde hasta el final. No quiero admitirlo, pero no estamos hecho el uno para el otro. No, yo no soy del tipo que te gustan. ¿Por qué no sólo fingimos? Mentiras...

No quiero saberlo, no quiero saberlo... No puedo dejarte ir, no puedo dejarte ir, sólo quiero que sea perfecto y creer que valió la pena haber luchado. Mentiras, no quiero saberlo, no quiero saberlo. Sólo me tocabas en la oscuridad, sólo cuando habíamos bebido de más.

¿Puedes ver mi llama? Y, sólo por las tardes/durante las veladas,  ¿Pudiste ofrecerte a ti mismo para mí? Porque la noche es para tu esposa y ella te hará libre. Estás tan orgulloso de decir que has cometido un error, eres un cobarde hasta el final. No quiero admitirlo pero no estamos hechos el uno para el otro. No, yo no soy del tipo que te gustan. ¿Por qué simplemente no fingimos? Mentiras...

No quiero saberlo, no quiero saberlo... No puedo dejarte ir, no puedo dejarte ir, sólo quiero que sea perfecto y creer que valió la pena haber luchado. Mentiras, no quiero saberlo, no quiero saberlo. Mentiras, mentiras. No quiero saberlo, no quiero saberlo... No puedo dejarte ir, no puedo dejarte ir, sólo quiero que sea perfecto y creer que valió la pena haber luchado. Mentiras, no quiero saberlo, no quiero saberlo. 

sábado, 9 de marzo de 2013

Ghost by Sky Ferreira (letra y traducción al español)






I'm not irrational

I'm just no longer in the day dream
Of the delusion that 
Once was hard between our love it seems
Lately I've been between 
Being steady or a head case
What's become of us now 
Hanging our hearts in disgrace



What did I do to make you so cruel
I've got this ache inside my heart
I know that it's you
What should I do now that 
I know that we're doomed
I loved you most 
And now you're a ghost
I walk right through



Oh remember when you said 
That I was sick inside the head
I'm just half way there
My common sense hanging by a thread
I'm bad on the outside
But a coward at heart
The taste of salt in my mouth
My voice is silent 
But my thoughts are right



What did I do to make you so cruel
I've got this ache inside my heart
I know that it's you
What should I do now that 
I know that we're doomed
I loved you most 
And now you're a ghost
I walk right through



Fantasma de Sky Ferreira

No soy irracional, es sólo que ya no vivo en un sueño gracias a la desilusión que alguna vez se complicó en nuestro amor. Parece que últimamente he estado entre equilibrada y loca. Qué será  de nosotros ahora que nuestros corazones cuelgan de una desgracia?

Qué hice para volverte tan cruel? Tengo este dolor dentro de mi corazón y sé que eres tú. Qué debería hacer ahora que sé que somos tan desafortunados? Te amé al máximo y ahora eres un fantasma al que atravieso. 

Recuerdo cuando alguna vez me dijiste que estaba enferma de mi cabeza. Estoy a medio camino de serlo, pues mi sentido común cuelga de un hilo. Soy mala al exterior, pero mi corazón es un cobarde. El sabor a sal en mi boca, mi voz se calla pero mis pensamientos están en lo correcto. 

Qué hice para volverte tan cruel? Tengo este dolor dentro de mi corazón y sé que eres tú. Qué debería hacer ahora que sé que somos tan desafortunados? Te amé al máximo y ahora eres un fantasma al que atravieso. 


domingo, 18 de noviembre de 2012

Puedo ver ángeles a tu alrededor







Among Angels by Kate Bush


Only you can do something about it.

There's no-one there, my friend, any better.

I might know what you mean when you say you fall apart.

Aren't we all the same? In and out of doubt.

I can see angels standing around you.

They shimmer like mirrors in Summer.

But you don't know it.

And they will carry you o'er the walls.


If you need us, just call.
Rest your weary world in their hands.
Lay your broken laugh at their feet.
I can see angels around you.
They shimmer like mirrors in Summer.
There's someone who's loved you forever but you don't know it.
You might feel it and just not show it.



Entre Ángeles de Kate Bush

Sólo tú puedes hacer algo al respecto. No hay nadie más amigo, ninguno mejor. A lo mejor sé lo que quieres decir cuando hablas de que te derrumbas. ¿No somos lo mismo? Entra y sal de la duda. Puedo ver ángeles parados a tu alrededor, ellos brillan como espejos en el verano, pero no lo sabes. Ellos desplazarán tus muros. 

Si nos necesitas, sólo llámanos, reposa tu aburrido mundo en sus manos, coloca tu quebrantada risa a sus pies. Puedo ver ángeles a tu alrededor. Ellos brillan como espejos en el verano. Hay alguien que te ha amado siempre, pero no lo sabes, a lo mejor lo sientes pero simplemente no lo ves. 


viernes, 9 de noviembre de 2012

Bel Air (Letra y traducción al español)






Gargoyles standing in front of your gate
Trying to tell me to wait but I can’t wait to see you,
So I run, like I’m mad, to heaven's door

I don’t wanna be bad

I won’t cheat you no more
Roses, Bel Air

Take me there

I’ve been waiting to meet you,
Palm trees, in the light,
I can see, late at night
Darling, I’m waiting to greet you
Come to me baby

Spotlight, bad baby,

You've got a flair

For the violentest kind of love anywhere out there
Mon amour, sweet child of mine,
You're divine
Didn't anyone ever tell you it's okay to shine?

Roses, Bel Air

Take me there

I’ve been waiting to meet you,
Palm trees, in the light,
I can see, late at night
Darling, I’m waiting to greet you
Come to me baby

Don't be afraid of me,

Don't be ashamed.

Walk in the way of my soft resurrection.
Idol of roses,

Iconic soul, I know your name.

Lead me to war with your brilliant direction.
Roses, Bel Air

Take me there

I’ve been waiting to meet you,
Palm trees, in the light,
I can see, late at night
Darling, I’m waiting to greet you
Come to me baby

Roses, Bel Air,

Take me there,

I've been waiting to meet you.
Remedies, sunshine,
Anything, state of mind,
Darling, I'm waiting to greet you
Come to me baby


Bel Air de Lana del Rey 

Gárgolas paradas frente a tu entrada, tratando de decirme que espere, pero no puedo esperar para verte. Entonces corro como una loca a las puertas del Cielo. No quiero ser mala, no te engañaré más.

Rosas, Bel Air, me llevan hacia allá, he estado esperando conocerte. Palmeras en la luz, puedo verlas en la madrugada. Querido, he estado esperando para recibirte, ven conmigo cariño.

Reflector, un chico travieso, tienes olfato para amar de las violetas maneras fuera de lo posible en donde sea. Mi amor, mi dulce niño, eres divino. Alguna vez alguien te dijo que está bien brillar/limpiarse? 

Rosas, Bel Air, me llevan hacia allá, he estado esperando conocerte. Palmeras en la luz, puedo verlas en la madrugada. Querido, he estado esperando para recibirte, ven conmigo cariño.

No me temas, no te apenes, camina en el sendero de mi suave resurrección... 

Ídolo de rosas, alma icónica, conozco tu nombre. Sígueme a la guerra con tu brillante dirección.

Rosas, Bel Air, me llevan hacia allá, he estado esperando conocerte. Palmeras en la luz, puedo verlas en la madrugada. Querido, he estado esperando para recibirte, ven conmigo cariño.

Rosas, Bel Air, me llevan hacia allá, he estado esperando conocerte. Remedios, luz solar, algo, estado mental. Cariño, he estado esperando para recibirte, ven conmigo cariño.

domingo, 26 de agosto de 2012

Alcohol




"Si tan sólo pudiera llegar a tus pensamientos y no dejar que se evapore eso que es tan etéreo como el alcohol." [Cibelle]

A veces me gustaría hacer eso, entrar en tus pensamientos y no dejar que se evapore mi recuerdo. La vida es efímera, nunca podremos capturar el tiempo. Los instantes se guardan en nuestra mente, pero no son eternos, forman nuestras memorias, y ellas son como un pequeño tejido, una red que está hecha de olores, colores, sensaciones y emociones. Pero se deshilacha de a poco, hasta que sólo queda una hebra. Se evapora como el alcohol, como cuando llenas un vaso de vino y lo dejas al sol, al principio, el primer día, por ejemplo, parece aún lleno, pero al cabo de una semana, ya no hay nada, salvo una mancha roja en el fondo. El sol es el tiempo y el vino es la vida. 

Y este es el primer recuerdo que guardas de mí: "Me gustó tocar su piel, ¿Cuál era su aroma?, canela, creo... El día estaba muy soleado, fue un buen día. Hacía un gesto raro, ¿Por qué hace ese gesto? La sombra era muy fresca. Le sonreí, y el me sonrió. Sus manos, eran suaves. Y su conversación fue interesante. Lo abracé, muy fuerte,  y él hizo lo mismo, no estábamos solos, nos teníamos el uno para el otro. Creo que me gusta, sí,me gusta! Creo que lo quiero... creo que lo quiero..."

Pero al pasar de los días, mi imagen se irá difuminando: "Me gustó su aroma. Fue un buen día. Lo bueno que había sombra, el calor estaba insoportable, el viento refresco un poco. Me sonrió, ¿Por qué me sonrió? Qué lindo fue su abrazo. Era tarde y debía irme, había tantas cosas que hacer! Pero me gustó, creo que... Sí, me gustó".

Y al final, sólo seré una hebra, una mancha de vino en tu copa: "Le conocí..."

A veces quisiera llegar a tus pensamientos, y no dejar que mi recuerdo se evapore como alcohol...



domingo, 25 de marzo de 2012

Alcool by Cibelle (letra y traducción al español)







Se eu pudesse chegar em pensamento
E não deixar evaporar
Isso que tão etéreo como o álcool
Me consome embriagado em olhos e palavras
Que enxergam esse mesmo etéreo
Estaria outra vez, dentro a costurar
Fatos que ainda não vi

Mas que hão de vir na magia de um dia-a-dia
E quando ouço a tua voz
Ouço mais, que ouço nós
Ouço mais, que ouço nós
Ouço mais, que ouço nós

Se eu pudesse chegar em pensamento
E não deixar evaporar
Isso que tão etéreo como o álcool
Me consome embriagado em olhos e palavras
Que enxergam esse mesmo etéreo
Estaria outra vez, dentro a costurar
Fatos que ainda não vi

Mas que hão de vir na magia de um dia-a-dia
E quando ouço a tua voz
Ouço mais, que ouço nós
Ouço mais, que ouço nós
Ouço mais, que ouço nós

E quando ouço a tua voz...





Alcohol de Cibelle


Si pudiera llegar al pensamiento y no dejar evaporar eso que es tan etéreo como el alcohol, me consumo embriagada entre los ojos y las palabras que ven ese mismo etéreo que podría estar una vez más dentro de la costura de los hechos que aún no he visto. 


Pero cuando viene la magia de un día a día es, entonces, cuando escucho tu voz, la escucho más, que nos escuchen, la escucho más, que nos escuchen, la escucho más, que nos escuchen... 


Si pudiera llegar al pensamiento y no dejar evaporar eso que es tan etéreo como el alcohol, me consumo embriagada entre los ojos y las palabras que ven ese mismo etéreo que podría estar una vez más dentro de la costura de los hechos que aún no he visto.  


Pero cuando viene la magia de un día a día es, entonces, cuando escucho tu voz, la escucho más, que nos escuchen, la escucho más, que nos escuchen, la escucho más, que nos escuchen...