viernes, 15 de mayo de 2009

Tragedies-Seimei (Letra y traducción)







Aquí la letra y traducción de una de mis canciones favoritas de la serie Loveless, ésta está en francés y a pesar de que la letra es sumamente bizarra, la melodía es exquisita.


Tragedies-Seimei.


Silouette envahissante
Oiseaux le noir du ciel claire
Tu observes sans un géste
Le touché de tes plumes sur mon visage
Tes p
aroles bercent le couer à coups vifs
Dans les froids de la nuit
Siloutte envahissante...
Sur l'os il neige
Il est sur une loveless
Si le mot perd tout son sens en renonce dans...
Plussiers apparences du réel
Les gars en plein air solidaires
De liss
e à glissant entre les toiles
Elle a dérobé du néant
Dans l'adversité de l'hiver
Les fleurs épanouites en beauté
Un éclat filant l' conscience
Quoi qu'on allumait, est-ce l'amour?
Plussiers...
Et si l'ombre. Quoi quón allumait est-ce l'amoure?

Traducción:

Tragedias de Seimei

Silueta invasora
Ave que eres lo negro del cielo claro
Tu observas sin gesto
El
toque de tus plumas sobre mi rostro
Tus palabras mecen el corazón con golpes intensos
En el frío de la noche
Silueta invasora...
Sobre el hueso nieva
Está un "desamorado"
Si la palabra pierde todo su sentido en renuncia de
Varias apariencias de lo real
Los chi
cos al aire libre solidarios
De lo liso a lo escurridizo entre los lienzos
Ella escond
ió la nada
En la adversidad del invierno
Las flores abiertas en belleza
Un resplandor que teje la consciencia
¿Qué es lo que uno enciende en el amor?
Varias...
Y si la som
bra se pregunta: ¿Qué es lo que uno enciende en el amor?




3 comentarios:

Nestor dijo...

Excelente blogggggggg felicidades!!!!

Anónimo dijo...

al fin la traduccion, me encanta esta cancion y siempre encuentro una version diferente, en el anime traducen un verso como
"una guerra de hierro y sangre"
pero bueno yo no se frances
gracias por la letra original

Anónimo dijo...

me gusta el bloogg y graxs! por la traducción...amo esta canción!!!!